"سرخ و سیاه" منتشر شد
ایسنا: کتاب "سرخ و سیاه" نوشتهی "هانری بل" (معروف به استاندل) اینبار با ترجمهی مهدی سحابی و توسط نشر مرکز به چاپ رسید.
پیشتر ،این کتاب را با ترجمهی عبدالله توکل دیده بودیم.
سحابی "سرخ و سیاه" را یک داستان سیاسی، اجتماعی، و عشقی توصیف کرد و گفت: كتابهای استاندال از بنيانهای ادبيات مدرن دنيا هستند.
"سرخ و سياه" داستان جوان جاهطلب روستازادهای كه در انتخاب كشيش و نظامي شدن مردد است را روایت میکند.
ترجمههای دیگر سحابی از رمانهای "دستهی دلقکها" نوشتهی "سیلین" و "مادام بوآری" اثر "فلوبر" نیز اخیرن به چاپ دوم سوم رسیدند.
۱۰ مرداد ۱۳۸۷
پس از یک سال، "دیوار گذر" مجوز گرفت

فارس: مجموعه داستان "دیوار گذر" نوشتهی "مارسل امه" و با ترجمهی اصغر نوری بالاخره مجوز انتشار گرفت و توسط نشر ماهی به پیشخوان کتاب فروشیها خواهد آمد.
این در حالی است که یکسال از تاریخ تحویلدادن این کتاب به مسئولین ارشاد میگذرد و ۵ داستان از آن کم شدهاست.
شایان ذکر است که این اولین کتابی است که از "امه" در ایران چاپ میشود و نشر ماهی قصد دارد برخی دیگر از آثار این نویسنده را نيز به فارسی منتشر کند.
"مارسل امه" (۱۹۶۷-۱۹۰۲) اهل فرانسه است. اصغر نوری دربارهی وی میگوید:«عمده شهرت مارسل امه به خاطر داستانهايش است؛ داستانهايي كه نويسنده در آنها با قدرت تخيل و شلاق طنز، عادتهای اجتماعی و اطوارهای روشنفكرانه را به باد انتقاد میگيرد.» از آثار او میتوان به "ماديان سبز" ، "خيابان بینام"، "تصوير زيبا"، "تراولينگ"، "اورانوس" و همچنین مجموعه داستانهایی از قبیل "ديوارگذر"، "كوتوله"، "شراب پاريس" و "دختر كلانتر" اشاره کرد.
۶ مرداد ۱۳۸۷
دیهیمی "بیگانه" را ترجمه کرد

فارس: رمان "بیگانه" اثر آلبر کامو و با ترجمهی خشایار دیهیمی اجازهی انتشار گرفت.
طی ده سال گذشته مترجمان دیگری مانند لیلی گلستانی و امیرجلالالدین اعلم نیز این کتاب را ترجمه کردهاند.
خشايار ديهيمی پيش از اين نيز آثاری را از آلبر كامو و درباره وی به فارسی ترجمه كرده بود.
انتشارات ماهی علاوه بر این کتاب، ۵ اثر دیگر از آلبر کامو را برای بررسی و دریافت مجوز به وزارت ارشاد تحویل دادهاست که عبارتند از ۴ جلد "یادداشتهای کامو" و داستان "افسانهی سیزییف".
آلبر کامو به سال ۱۹۱۳ از پدری فرانسوی و مادری اسپانیایی در شمال افریقا به دنیا آمد. در ۱۷ سالگی به بیماری سل مبتلا میشود و در سال ۱۹۵۷ جایزهی نوبل ادبیات را از آن خود میکند. مرگ وی در سال ۱۹۶۰ و در اثر حادثهی رانندگی رخ میدهد.ازآثار او میتوان به "طاعون"، "بیگانه"، "سقوط" و "انسان طاقی" اشاره کرد.
۲ مرداد ۱۳۸۷
در شهر کتاب بررسی میشود: "زبان فارسی، سترون یا زایا"
مهر: شهر کتاب در سال ۲۰۰۸ میلادی (سال زبانها) اقدام به برگزاری نشستهایی با موضوع بررسی ویژگیهای زبان فارسی کرده است.
در جلسهی این هفتهی شهر کتاب با عنوان "زبان فارسی، سترون یا زایا" ، ابوالحسن نجفی، علیمحمد حقشناس و محمد دبیرمقدم سخنرانی خواهندکرد.
علاقهمندان میتوانند روز سهشنبه، اول مرداد ماه، ساعت ۱۶ به شهر کتاب مرکزی واقع در خیابان حافظ شمالی، نبش زرتشت شرقی، طبقه اول مراجعه نمایند.
۳۰ تير ۱۳۸۷
"شرق بهشت"، رمان "جان اشتاین بک" تجدید چاپ میگردد

ایسنا: رمان سه جلدی "شرق بهشت" نوشتهی "جان اشتاین بک" و با ترجمهی بهرام مقدادی تجدید چاپ میگردد.
این کتاب که اولینبار در سال ۶۳ و توسط نشر بامداد منتشر شده بود پس از ۲۴ سال مجددن به پیشخوان کتاب فروشیها خواهد آمد.
"جان ارنست اشتاین بک" نویسندهی سرشناس آمریکایی در ۲۷ فوریه ۱۹۰۲ بهدنیا آمد و در ۲۰ دسامبر ۱۹۶۸ از دنیا رفت. از آثار وی که تا به حال به فارسی ترجمه شدهاست میتوان به "خوشههای خشم"، "موشها و آدمها"، "اسب سرخ"، "مروارید" و "درهی دراز" اشاره کرد. وی همچنین چند فیلمنامه ،از جمله "زنده باد زاپاتا" را در دوران حیات خویش به رشتهی تحریر در آورد و فیلمسازان تاکنون چندین فیلم را به اقتباس از داستانهایش ساختهاند.
"اشتاین بک" را میتوان جزء نویسندگان رئالیسم دانست که محور اصلی داستانهایش زندگی و مشکلات تهیدستان و کارگران است.
۲۹ تير ۱۳۸۷
ناتمام ماندن بیژن و منیژه به علت قطع برق

فارس: در پی کاهش تولید برق و جیره بندی و قطع آن در مناطق مختلف شهر تهران، نبود روشنایی اینبار گریبانگیر تئاتر بیژن و منیژه شد.
دیروز در حالی که حدودن ۳۰ دقیقه به پایان این نمایش باقی مانده بود برق این منطقه از شهر تهران قطع شد و تئاتر شهر در خاموشی فرو رفت. از طرفی نبود امکاناتی مانند ژنراتور و برق اضطراری سبب سردرگمی تماشاگران ومسئولین تئاتر شد. در پایان حضار که انتظار خود را برای ادامه یافتن نمایش بیهوده دیدند سالن را ترک کردند.
تئاتر بیژن و منیژه به کارگردانی محمود عزیزی در سه روز پایانی هفته و در تالار اصلی تئاتر
شهر اجرای ویژه هنرمندان خواهد داشت. هومن برقنورد، نعمت اسدالهی، محمد ساربان، محمود فرهنگ، منوچهر علیپور، اصغر حساس، علی فلاحتپيشه، عزيز نقدی، پرستو گلستانی و نرگس امينی، گروه بازیگران این تئاتر را تشکیل میدهند. همچنين رامك خجسته، الهام دهقانی، پرستو ريحانی، عامر مسافرآستانه، حميدرضا جوكار، علی براتی، بهادر فاضلی، عليرضا شريفی، محمدرضا شريعتی، ميرخليلی، علي عليايی، اكبر داودی و زهره آقالو به سرپرستی نادر رجبپور حرکات موزون این نمایش را بر عهده دارند. از دیگر عوامل این تئاتر میتوان به پیان فروتن (طراح صحنه) محمد حمزهزاده و پريناز آل آقا (دستیاران کارگردان) و سعید ذهنی (آهنگساز) اشاره کرد.
۲۶ تير ۱۳۸۷
گزارشها و افشاگریهای 60 سال تاریخ معاصر منتشر شد

ایسنا: کتاب "به من دروغ نگو" مجموعهای از گزارشهای خبرنگاران از وقایع تاریخی ۶ دهه اخیر جهان است که به کوشش جان پیلجر و با ترجمهی مهرداد (خلیل) شهابی و میر محمود نبوی به چاپ رسیدهاست.
در یادداشت پشت جلد این کتاب ودر توصیف آن آمده است: خواندن كتاب جان پيلجر همچون سفری از ميان 60 سال تاريخ معاصر جهان است؛ سفری كه با گزارش دلخراشی از كورههای آدمسوزی داخائو در سال 1945 آغاز ميشود و با گزارشهايی از جنگ عراق به پايان میرسد. اين كتاب بزرگداشتی از گزارشهای شجاعانه و اغلب تكاندهنده است و طيفی از بهترين مقالات را پوشش میدهد؛ از افشاگریهای سيمور هرش دربارهی جنگ ويتنام تا افشاگریهای اشلوسر دربارهی صنعت غذای فوری و مطالب ادوارد سعيد فقيد دربارهی اسلام و تروريسم..."به من دروغ نگو!" نه فقط مجموعهای از گزارشهای درخشان، كه نيز فراخوانی برای همهی كسانی است كه به دنيای استوار بر پايههای شرافت و عدالت برای نوع بشر میانديشند.
جان پيلجر از روزنامهنگارن کاوشگر و استاد دانشگاه cornell است و تاكنون جوایز بسياری از جمله دو بار "ژورناليست سال" (بالاترين جايزهی ژورناليستی بريتانيا)، "جايزهی صلح رسانهها" از سازمان ملل متحد، جايزهی Emmy برای گزارشهای تلويزيونی، و "جايزهی گزارشگران بدون مرز" از فرانسه را دريافت كرده است.
كتاب "به من دروغ نگو!" در 400 صفحه و شمارگان 1500 نسخه از سوی نشر اختران منتشر شده است.
۲۳ تير ۱۳۸۷
"زیباییشناسی تئاتر" ترجمه میشود
ايسنا: رضا سید حسینی در جمع شاعران و نویسندگان جوان حوزهی هنری استان تهران از ترجمهی کتابی با عنوان زیباییشناسی تئاتر خبر داد.
وی در مورد این کتاب اظهار داشت: «زيباييشناسي تئاتر» دربرگيرندهي تمام آثار و مقالات مهم و ارزشمند در زمينهی تئاتر از افلاطون تاكنون است كه به همت چهار استاد برجستهی تئاتر گردآوری شده و جای آن در فضای هنری ايران خالی است.
نویسندهی مکاتب ادبی در ادامه گفت: چند كار نيمهتمام دارم كه انجام آنها را به عنوان وظيفهی اساسی خود میدانم، كه اگر آنها به انجام برسد، وظيفهی خود را در اين دنيا انجام دادهام...در حال حاضر، دلمشغولی اصلی من، ترجمهی "زيبايیشناسی تئاتر" است كه آن را همپايهی "مكاتب ادبی" میدانم.
۲۱ تير ۱۳۸۷
"یک شب در کتابخانه" منتشر شد
ایسنا: نمایشنامهی "یک شب در کتابخانه" نوشتهی "ژان کریستف بایی" به پیشخوان کتابفروشیها آمد.
این کتاب متن نمایشنامهای است که در پاییز ۸۵ در تالار سهروردی کتابخانهی ملی و به کارگردانی "ژیلبرت تسای" اجرا شد و در آن هنرمندانی همچون سعید پور صمیمی، پانتهآ بهرام،رحیم نوروزی و سهند عبدی به ایفای نقش پرداختند.
"یک شب در کتابخانه" به دو زبان فارسی و فرانسوی به چاپ رسیده که ترجمهی بخش فارسی آن را مریم موسوی انجام داده است.
شایان ذکر است که "علی اکبر اشعری" (مشاور فرهنگی رییس جمهور و رییس سازمان اسناد و کتابخانهي ملی) و "برنار پورتی" (سفیر فرانسه در ایران) مقدمهی مشترکی بر این کتاب نوشتهاند.
"یک شب در کتابخانه" توسط انتشارات سازمان اسناد و کتابخانهی ملی و در شمارگان پنج هزار نسخه منتشر شده است.
۲۰ تير ۱۳۸۷
پس از ۲۱ سال "تعطیلات پایان هفته در گواتمالا" تجدید چاپ شد

ایسنا: انتشارات توس، کتاب "تعطیلات پایان هفته در گواتمالا" -نوشتهی میگل آنخل آستوریاس- را تجدید چاپ کرد. این مجموعه داستان که اولین بار در سال ۶۱ منتشر شده بود چندی پیش با ترجمهی زهرا خانلری بار دیگر روانهی بازار کتاب شد.
"میگل آنخل آستوریاس" نویسندهی سر شناس گواتمالایی، متولد ۱۸۹۹ است. میگل جوان در سن ۱۸ سالگی و در زمانی که مشغول تحصیل در رشتهی حقوق بود به جمع مبارزان علیه "مانوئل استرادا كابرا" دیکتاتور حاکم زمان خود پیوست. وی در سال ۱۹۶۶ به دریافت جایزهی صلح لنین و در ۱۹۶۷ به دریافت جایزهی نوبل ادبیات نایل آمد.
آستوریاس از نویسندگان پیرو مکتب رئالیسم جادویی است و میتوان محور اصلی داستانهای او را عصیان در برابر ستمگران و زورگویان دانست. "چشمان دفن شدگان"، "پاپ سبز"، "گردباد" و "آقای رئیس جمهور" شماری از آثار این نویسنده هستند.
۱۱ تير ۱۳۸۷
خزه تنها مسئولیت اخباری را به عهده دارد که از عنوان «اختصاصی خزه» برخوردار باشند.

